Dalszöveg fordítások

YOASOBI - 群青 (Gunjō) dalszöveg fordítás angol nyelvre


English Align paragraphs


Ultramarine

Versions: #1
Ah, like always
I yawn as the days go by
Getting past the noisy nights, even today
Morning falls on the city of Shibuya
Somewhere, a feeling like futility
 
That feeling
Is boring isn't it
But it's fine
That's just how it is
This is fine
 
It was hidden inside you without you knowing, knowing
Let your true voice reverberate, come on
Even when you pretended to not see it
It's definitely still there
 
I draw having felt the same
That color I chose myself
The blue world visiting the morning
Covered in a sleepy sky
To say 'I like the things I like'
I can't help but feel scared, but
My true self
I felt that I encountered it
 
Ah, the further I reach out,
The further it goes away
It doesn't go how I want, even today
 
Again struggling frantically
As well as feelings of frustration
It's just pitiful
Tears come rushing out
The further I go in
The more agonizing it becomes
And the more painful it becomes
 
I go on feeling the same as I have
On this path I chose myself
On this night, rubbing my heavy eyelids
A blue vow clung onto
Continuing to do your favorite things
That's not just 'fun'
Can I really do it?
Even though it makes me anxious
 
No matter how much paper
Yeah, no matter how much paper
I draw because I have no self confidence
No matter how many times
Yeah, no matter how many times
These things that have piled up become weapons
'I looked at my surroundings'
'I compare myself with others'
What is something only I can do?
Even now I still don't feel anything like self confidence
But even so
 
Feelings I had never felt
Thoughts I wasn't aware of
As I move closer to that day
That was the first time I felt it all, this pain
Facing in front of my favorite things
I touched the still small light
It's okay, let's go, you'll just enjoy it after
 
I draw betting everything
With a color that can only come from me
Morning or night, continually running
I found the blue light
Facing in front of my favorite things
Even now it's still scary though
Enough, I'm no longer the transparent me of that day
I am my true
Irreplaceable self
 
It was hidden inside you without you knowing, knowing
Let your true voice reverberate, come on
Even when you pretended to not see it
It's definitely, even now, still there
It was hidden inside you without you knowing, knowing
Let your true voice reverberate, come on
Even when you pretended to not see it
It's definitely there, within you
 


Az előadó további dalszöveg fordításait megtalálhatod a következő linken: YOASOBI

Az oldalon található minden zeneszöveg magyar fordítás másként dalszöveg fordítás vagy lyrics fordítás csak személyes és oktatási célokra használható fel.

Minden dalszöveg tulajdon és szerzői joga a szerzőket vagy a szám tulajdonosait illeti.

További dalszöveg fordítások

2024.10.02.

L’automne





Un cheval s'écroule au milieu d'une allée
Les feuilles tombent sur lui
Notre amour frissonne
Et le soleil aussi.
 
2024.10.02.

Ärger, der am Herzen frißt





Ärger, der am Herzen frißt,
Wird's nur ärger machen.
Was nicht wegzuschelten ist,
Such es wegzulachen.
 
2024.10.02.

All seine Werke mußt du kennen





»All seine Werke mußt du kennen,
Gerecht zu schätzen des Mannes Wert.« –
Darf ich den Wein nicht sauer nennen,
Eh' ich das ganze Faß geleert?
 
2024.10.02.

Mosolyogva Meghalni



Click to see the original lyrics (English)



Oh, oh
 

Én, én éppen félebredtem egy álomból
Amelyben neked és nekem kellett elbúcsúzni
És nem tudom, hogy mit jelent az egész
De mivel túlélni, rájöttem
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
 

Oh, elveszve, elveszve a szvakban amit kiáltunk
Már nem akarom ezt csinálni többé
Mert már tudod, hogy mit jelentesz nekem
És a szerelmünk az egyetlen háború, amiért megéri harcolni
 

Hogy akárhová mész, mindenhová követlek
Senkinek nem ígértek holnapot
Szóval úgy foglak téged minden éjjel mintha az lenne az utolsó
Minta az lenne az utolsó
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Éppen melletted
Melletted
Éppen melletted
Oh, oh
 

Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a bulinak
És a mi időnk a Földnön véget érne
Szeretnélek ölelni még egy kicsit
És mosolygva meghallni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
Ha vége lenne a világnak
Melletted szeretnék lenni
 

Oh, oh
Melletted szeretnék lenni